一课译词:猝不及防

一课译词:猝不及防 [Photo/pexels]“猝不及防”,汉语成语,形容事情来得突然,来不及防备。可以翻译为“be caught off guard; be caught unprepared; be taken by surprise”等。例句...

“十拿九稳”用英语怎么说? “十拿九稳”,汉语成语,指十成的几率,占了九成,形容做事很有把握。可以翻译为“be in the bag,have something well in hand”等。 例句: 看到他受欢迎的样子,他们觉得他当选是十拿九稳的。 Judging by the enthusiastic reception given hi...

此外,还有一些日常表达,在中文中看起来很正常,英文里却有其他意思,如“Be careful",我们是想要表达“小心”的含义,但在英文里,听起来却有点威胁感的口气。当我们想要善意提醒对...

你还在说“be careful”吗? 在日常会话中,我们如果想要提醒他人“注意、当心”某事,最常使用的说法肯定是“be careful”。除此之外,英语中还有哪些与其意思相近的说法?跟随下文,来学习五种表示“当心、小心”的英语表达。 (来源:BBC英语教学 编辑:Julie)

Finally, because automation threatens to widen the gap between capital income and labor income, taxes and the safety net will have to be rethought。 Taxes on low-wage labor need to be cut, and wage subsidies such as the earned income tax credit sho...

更多内容请点击:一课译词:猝不及防 推荐文章